Bealach chun cultúr todhchaíoch comhtháite a léiriú ab ea úsáid Firefly as Sínis Mandairínis (gan fotheidil), chomh maith le bealach chun fáil réidh le cursing.
Spás íocónach Joss Whedon thiar Firefly ní hamháin lucht féachana a thógáil amach anseo, ach iad a bhrú isteach i gcultúr atá ina chumasc de Mheiriceá agus Síneach. Le linn na sraithe gearr-shaoil, is minic a labhraíonn carachtair Sínis Mandairínis gan fotheidil. Trí aistriúchán a eisiamh, déanann Whedon na focail iasachta eachtraí mar chuid lárnach de Cruinne an seó. In áit an lucht féachana a thógáil in áit nó in am difriúil, treisíonn cur isteach na Síne an smaoineamh gur cuid gan uaim den saol laethúil an cultúr.
In ainneoin nár mhair sé ach séasúr amháin, Firefly Phioc lucht leanúna ollmhór é tar éis dó craoladh den chéad uair ar Fox i 2002. Leanann an seó captaen an spásárthaigh Mal Reynolds agus a chriú beag dílis agus iad ag iarraidh slí bheatha a dhéanamh faoi riail údarásach na Comhghuaillíochta. Tar éis an seó a chealú go tobann i lár an tséasúir, spreag éileamh lucht leanúna cruthú an scannáin Serenity , a nocht máistirphlean na Comhghuaillíochta agus a chuir an tsraith i gcrích.
Lean ar aghaidh ag scrollaigh chun léamh a choinneáil Cliceáil an cnaipe thíos chun an t-alt seo a thosú go tapa.
Socraithe sa bhliain 2517, tosaíonn an seó leis an mbonn go bhfuil an chine daonna scaipthe ar fud an spáis tar éis do ‘Earth-That-Was’ a chuid acmhainní go léir a ídiú. Tar éis bhás an phláinéid, fuair daoine grianchóras nua agus rinne siad coilíniú ar pláinéid nua, agus iad á gcur i gcóipeanna den Domhan. Sa todhchaí nua seo, d’fhás na Stáit Aontaithe agus an tSín le chéile chun an ‘Anglo-Sino Alliance’ a fhoirmiú.
Cultúr Comhcheangailte Todhchaíoch
Ceann de na cúiseanna gur bhain Joss Whedon úsáid as an tSínis i Firefly ná a thaispeáint cé chomh dlúth agus atá na cultúir fite fuaite lena chéile. Sa Firefly Cruinne, tá an tSínis do Mheiriceánaigh amach anseo mar tá an Spáinnis ag Meiriceánaigh an lae inniu. Is furasta a shamhlú conas a d’fhéadfaí foirmeacha rialtais a scríobh i mBéarla agus i Sínis, mar tá siad scríofa i mBéarla agus i Spáinnis anois. Sa phríomhshraith, tá comharthaí scríofa sa dá theanga agus, i Serenity , Craoltar an teilifís i Sínis.
Tá an Firefly Cúisíodh an tsraith as leithreasú cultúrtha, ós rud é nach bhfuil príomhcharachtair na hÁise ann. Cé go bhfuil an cultúr le feiceáil i dteanga agus in éadaí na gcarachtar, níor caitheadh daoine Síneach iarbhír sa seó. Fós féin, tá teanga mar chuid lárnach den tsochaí, mar sin déanann an smaoineamh go bhfuil gach duine líofa sa dá theanga pictiúr de chultúr fíor-chomhtháite. In agallamh luath ar an tsraith i 2002, dúirt Joss Whedon gur shocraigh sé Sínis a úsáid chun cumasc an dá chultúr a thaispeáint.
'' ' Ó tharla gurb iad dhá mhórchumhacht an domhain seo iad, shíl mé in ionad a chéile a mharú, mar is cosúil go bhfuil gach duine ag tuar go ndéanfaimid, cad a tharlódh dá dtiocfadh siad le chéile i ndáiríre agus cineál leáite? ' dúirt sé. Dúirt Whedon freisin in agallamh níos déanaí go bhfuair sé an smaoineamh go mbeadh an meascán de chultúir sochreidte, go háirithe i suíomh teorann thiar. '' ' Bhí an tIarthar Fiáin lán de dhaoine ón gCianoirthear, agus mar sin an meascán den dá chultúr sin - sin é an stair, is cultúr i cumascóir é, 'a mhínigh an showrunner. '' ' Agus mar sin chun an bheirt sin a thógáil agus iad a chur i láthair, tá an smaoineamh go labhraíonn gach duine Sínis líofa liom cineál aoibhinn agus ní neamhréadúil i ndáiríre . '
Dul ar Fáil le Mallacht
Nuair a bheidh an Firefly labhraíonn Sínis na carachtair, is minic a bhíonn géarchéim ann. Is minic a chloistear Mal agus Zoe á úsáid nuair a athraíonn a gcúinsí níos measa nó nuair a bhíonn athrú gan choinne sa phlean. Úsáideann Wash, an píolótach, é nuair a théann aláram ar an eolas faoi mhífheidhmiú trealaimh. Úsáideann carachtair é in argóintí, nuair a bhíonn fearg orthu agus nuair a bhíonn siad ag iarraidh pointe a dhéanamh.
I chuimhneacháin ardmhothúcháin, is féidir brí cúpla focal nó abairt a thuiscint trí chomhthéacs agus trí sheachadadh an aisteora. Fiú agus gan aistriúchán liteartha na bhfocal ar eolas agat, is furasta a rá go bhfuil na carachtair ag mallachtú. Cuireann an teanga iasachta béim ar an idirphlé freisin. Nuair a chloiseann an lucht féachana Sínis, bíonn a fhios acu go bhfuil an scéal dáiríre. Is rud é nach bhfeictear go minic ar an teilifís agus is bealach bunaidh é chun lucht féachana a mhealladh le himeachtaí seó drámatúil.
Cé go n-úsáideann na carachtair Sínis uaireanta chun fáil réidh le mionnú, b’fhéidir nach n-úsáidtear an oiread cursing sa seó agus a shíleann an lucht féachana. I measc roinnt mionnanna suntasacha tá 'pigu,' a aistríonn go asal, 'aiya' agus 'tzao-gao,' a úsáidtear araon mar 'damn' i mBéarla, agus 'go tsao de,' a chiallaíonn 'dogf *** ed.' Úsáideann an seó roinnt frásaí cruthaitheacha i Sínis nach n-aistrítear go litriúil go focail mhionn Béarla, ach a fhéadann an t-aer a chasadh gorm fós.
Roinnt frásaí coitianta eile a úsáidtear i Firefly - 'gǒushǐ' (cacamas) 'Bi zui' (múchadh) agus 'Shen me' (cad) - aistrigh glan. B’fhéidir gur theastaigh ó Whedon dul níos faide, ach is cosúil gur chuir nádúr domhanda na teilifíse kibosh ar an scéim chun cinsirí a shárú. '' ' Ba é an t-aon srian mór a bhí orainn, ní fhéadfaimis aon rud a rá a bhí salach i ndáiríre sa tSínis , ’A dúirt Whedon in agallamh. '' ' Mar gheall go raibh siad cosúil le, 'Mm, má théann sé seo thar lear, beidh daoine in ann a bhfuil á rá acu a thuiscint, ionas nach mbeidh tú in ann cuss.' Ar dtús, bhí orainn iad a mhallachtú cosúil le mairnéalaigh i Sínis, ach bhí siad cosúil le, ‘Níl, caithfidh tú rud éigin a rá is féidir a thuiscint [gan cion a dhéanamh de chainteoirí Sínise] . ''