Cluiche Scuid: 10 Rudaí a Chaill tú Mura Labhraíonn tú Cóiréis

Cén Scannán Atá Le Feiceáil?
 

Cé gurb é Squid Game an seó #1 ar fud an domhain anois, tá go leor a labhraíonn Cóiréis míshásta leis an méid atá á aistriú agus lena bhfuil fágtha amach.





Cé go Cluiche Scuid Is é an seó #1 ar fud an domhain anois, de réir Buzzfeed , tá go leor a labhraíonn Cóiréis míshásta agus trína chéile leis an méid atá á aistriú, agus lena bhfuil fágtha amach. Is ealaín í rud éigin a ghlacadh i dteanga amháin agus é a aistriú go teanga eile nach dtuigeann go leor léiritheoirí, nó nach bhfuil siad ag iarraidh íoc as.






GAOLMHARA: 15 K-Dráma Nach Raibh Bua Sona Riamh ina nDiaidh



Tá an t-idirlíon ar bís faoi láthair agus cainteoirí Cóiréis ag cur in iúl na fadhbanna leis na haistriúcháin agus na rudaí atá á n-easnamh, a smúdáil nó a fhágáil ar lár. Tá go leor subtleties a shaibhríonn an seó do dhaoine nach bhfuil Cóiréis á gcailliúint go hiomlán.

10Brí Ainmneacha Carachtair

Tá roinnt gnóthach snáitheanna ar Reddit faoi Cluiche Scuid faoi ​​láthair, agus is ábhar teo iad na haistriúcháin. Redditor uaigneach postáilte faoin gcaoi a bhfuil bríonna níos doimhne ag ainmneacha carachtair ar leith atá á gcailliúint san aistriúchán. Postálann siad: 'Sae-byeok (ainm an fhabhtaire Cóiré Thuaidh's) ciallaíonn 'Dawn' i Cóiréis.'






Tá difríochtaí níos caolchúisí sa tslí ina dtugann na carachtair aghaidh ar a chéile freisin, rud a léiríonn éagsúlachtaí aicme agus measa. uisce vitimín247 postáilte: 'Tá mé buartha go n-úsáideann na fotheidil ainmneacha nuair a deir na carachtair go hiarbhír 'hyung' (a chiallaíonn deartháir níos sine nó níos sine ar bhealach measúil.) ' Cé go bhféadfadh aistriúchán níos sainiúla don chultúr a bheith inmhianaithe, tá roinnt lucht leanúna ar Reddit tar éis é sin a phostáil d'fhéadfadh aistriúchán díreach Béarla é a dhéanamh níos mearbhall dóibh siúd nach bhfuil ró-eolach ar nósanna na Cóiré.



9Tuilleadh Faoi Na Dúshláin

I Cluiche Scuid , tá na dúshláin lárnach don tsraith , ach an bhfuil tuiscint iomlán á fháil ag daoine nach cainteoirí Cóiréacha iad? Mar shampla, uaigneach faoi ​​deara go bhfuil an chéad chluiche a imrítear 'an smaoineamh céanna le Solas Dearg / Solas Glas ach tá difríocht sa deireadh a fhágann go bhfuil sé níos straitéisí ná Solas Dearg / Solas Glas.'






cast of the marvelous Mrs. maisel

Ar TikTok, úsáideoir Euijin Seo míníonn sé cuid de na deacrachtaí aistriúcháin agus cultúrtha; an cluiche‘solas dearg, solas glas’ ó ifreann — cluiche a d’fhás go leor leanaí Meiriceánacha aníos ag imirt sna scoileanna (lúide an fhoréigin) — ach a dtugtar ‘mugunghwa kkochi pieot seumnida’ air i gCóiréis. Dúirt Euijin gurb é 'mugunghwa' bláth náisiúnta na Cóiré i ndáiríre, agus i leagan Cóiréis an chluiche, 'gach uair a d'fhás an bláth, caithfidh tú reoite,'



8'Lá amháin Lucky'

A haon Redditor na Cóiré chuir sé in iúl an tábhacht a bhaineann le teideal na heachtra deiridh ‘One Lucky Day’, ar gearrscéal cáiliúil Cóiréach é le Hyun Jin-gun, agus cén fáth go raibh deireadh na heachtra ar eolas ag beagnach gach duine sa Chóiré:

‘Is é ‘One Lucky Day’ an eipeasóid dheireanach agus seo ón litríocht aithnidiúil ‘운수 좋은 날.’ San úrscéal sin, bíonn an príomhcharachtar ag streachailt go crua an lá ar fad chun a bhean thinne a bheathú. Nuair a thagann sé ar ais abhaile, aimsíonn sé a bhean chéile marbh, tá deireadh leis an scéal.' Sa chlár, rinne Ki-hoon a lán airgid sa chluiche chun cabhrú lena mháthair, ach nuair a d'fhill sé abhaile, fuair sé amach go raibh a mháthair marbh, rud a bhí comhthreomhar leis an scéal.

7Na Difríochtaí Cultúrtha

Tá sé thar a bheith deacair cultúr a aistriú gan an fhíseán a chur ar sos le haghaidh fonótaí fada acadúla ar an gcúlra agus ar noirm chultúir a thuigfeadh dúchais láithreach ach a chaillfí ar an neamhdhúchas.

úsáideoir Reddit lifechained faoi ​​deara go Sang-woo a bheith sa tub in aice le brícíní dhó, a bhí go minic ina chomhartha féinmharaithe. 'Is comhartha bochtaineachta iad brícíní mar ar ais sa lá, ní raibh leictreachas ag na Cóiréigh... Úsáidtear go coitianta é freisin do na Cóiréigh [a saol féin a ghlacadh] mar go bhfuil siad i spás ina bhfuil na múch ina gcúis le bás.'

6I bhfolach a blas Cóiré Thuaidh

Úsáideoir Twitter amháin Youngmi Mayer ( @immayer ) mhínigh carachtar atá ag iarraidh a blas iarbhír a cheilt ó na himreoirí eile: Sa radharc ina labhraíonn Sae Byeok [Sae-byeok] lena deartháir níos óige, labhraíonn sí i gcanúint chaighdeánach Seoul ar dtús, ach aistríonn sí láithreach chuig blas na Cóiré Thuaidh. nuair a thosaíonn a deartháir ag éirí suaite.

GAOLMHARA: Cluiche Scuid 10 Príomhcharachtair, Rangaithe De réir Dóchúlacht

Tá sé seo coitianta, mar go bhféadfadh leibhéal idirdhealaithe a bheith ann agus go mbeadh an Chóiré Thuaidh ag iarraidh a cuid difríochtaí a laghdú chun luí isteach níos fearr. Chuir Redditor leis an t-iontas a bhí orthu nár thacaigh lucht féachana eile leis: Nuair a bhí gach duine a bhí ag faire liom bhí mé cosúil le ‘cén fáth nach bhfuil a fhios ag gach duine gur Cóiréach Thuaidh í?’

5Cuid den Obair Aisteoireachta Gutha

Guth an t-aisteoir Áiseach Edward Hong carachtair iolracha i Cluiche Scuid , lena n-áirítear Kim Si-hyun, (imreoir 244) AKA an sagart. 'Tá an chaoi a labhraíonn taoisigh na Cóiré go hiomlán difriúil ná mar a labhraíonn taoisigh Mheiriceánaigh,' a dúirt sé le linn a BuzzFeed agallamh. 'Mar sin b'fhéidir nach dtuigfeadh aisteoirí nach bhfuil an t-eolas cultúrtha acu conas an pháirt sin a imirt.'

Is ealaín deacair í an dubáil, leanann Edward ar aghaidh:‘Cleas draíochta a thabharfainn ar dubáil mar go dteastaíonn ceithre ghrúpa daoine i gcór: an t-aisteoir, stiúrthóir ADR, an t-innealtóir fuaime, agus an t-aistritheoir - caithfidh gach gné amháin oibriú go foirfe don dubáil chun é a dhéanamh slán agus cuma é a bheith gan uaim. .'

4An bhrí atá le 'Gganbu'

Seans gur beag tábhacht a bhaineann le rudaí áirithe a chailltear, ach is féidir le daoine eile carachtair agus a gcaidreamh a shainiú. I eipeasóid 6, an comhrá idir imreoir 001 agus Gi-hun thart ar an bhrí taobh thiar scaití, focal Cóiréis a úsáidtear chun comhghuaillíocht a léiriú .

GAOLMHARA: 10 Básanna Briseadh Croí I gCluiche Scuid, Rangaithe

Deir Youngmi Mayer go léann an téacs sa leagan Béarla mar ‘we share everything,’ ach an t-aistriúchán féin ar gganbu is 'níl aon úinéireacht idir mise agus tusa.' adeir sí annsin físeán cé gur beag difríocht a d’fhéadfadh a bheith ann, is ‘mórfhaillí’ atá ann toisc gurb é ‘pointe iomlán na heachtra seo’ é.

3Mi-nyeo Athruithe Beaga Idirphlé

Thug Mayer le fios go ndéanfadh na hionadaithe Sasanacha agus na dubanna Sasanacha sláintíocht leanúnach a dhéanamh ar mhionnadóireacht agus ar idirphlé garbh buan Han Mi-nyeo. Sampla glórach amháin a thug sí le fios ná nuair a bhí an carachtar ag iarraidh brú a chur ar na daoine eile an marmair a sheinm i Eipeasóid 6. Deir Han Mi-nyeo, carachtar cliste, ‘nach genius é ach is féidir leis rudaí a oibriú amach go fóill,’ ach Youngmi aistríonn an líne go: Tá mé an-chliste; Ní bhfuair mé deis staidéar a dhéanamh riamh.

D’fhéadfadh go mbeadh a fhios cé chomh hámh agus atá carachtar an-tábhachtach chun an carachtar sin a thuiscint agus cén chaoi a n-oireann siad isteach ina saol féin. Bheadh ​​sé cosúil le dubáil in 'darn' ar Samuel L. Jackson, mar sin is mór an t-uafás a bhíonn ar an lucht féachana.

dháTá Coiméide Subtle Caillte

Bíonn sé deacair i gcónaí greann labhartha a aistriú, agus nuair a thagann sé ar dhá fhocal a bhfuil bríonna difriúla acu ach an fhuaimniú céanna, bíonn sé níos deacra ar fad.

GAOLMHARA: Carachtair Cluiche Scuid, Rangaithe ar Is Lú is Dóchúla Na Cluichí Ocrais a Bhuaigh

Redditor cispheil 4me deir: '...nuair a chuireann Sangwoo [Sang-woo] síos ar an gcaoi ar chaill sé a chuid airgid ag imirt timpeall le todhchaíochtaí i stoic, tá mearbhall ar Gihun [Gi-hun] mar gur '선물' (sunmool) atá i 'todhchaí' na Cóiré. an fuaimniú céanna leis an bhfocal 'bronntanas.' Mar sin bhí GH faoin tuairim gur chaill SW M trí 'bhronntanas' daor a thabhairt do bhean nó do rud éigin, agus mar sin an éifeacht ghrinn.'

1Meas/Dímheas.

Tá cultúr na Cóiré an-aois agus aicme comhfhiosach, agus má neamhaird a dhéanamh ar an honorifics cuí léiríonn méid ollmhór de díspeagadh agus easpa measa. Seans gur chaill lucht féachana neamh-Chóiréach cuid de seo le Gi-hun agus Oh Il-nam, mar an Redditor seo pointí amach:

‘Re: honorifics, feicimid i gcónaí Gi-hun ag baint úsáide as an gcaint is dea-bhéasach/foirmeálta agus é ag labhairt le Old Man (ag caitheamh le daoine scothaosta le meas) ach sa radharc deiridh nuair a thagann siad le chéile arís, scaoileann sé é agus aistríonn sé go dtí caint neamhfhoirmiúil / rud éigin de réir mar a thuigeann sé. bhí an cineál ollphéist Old Man fadó. Fiú ar an mbealach a dhoirteadh sé an t-uisce agus a thug sé dó le lámh amháin léirigh sé díspeagadh.' Thaispeáin sé sin athrú ar a ndinimic.

Next: 10 Seó Drámaíochta Marthanais is Fearr Cosúil le Cluiche Scuid